Атанас Далчев Молчание Мълчание

Красимир Георгиев
„МЪЛЧАНИЕ” („МОЛЧАНИЕ”)
Атанас Христов Далчев (1904-1978 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Мария Петровых


Атанас Далчев
МЪЛЧАНИЕ
                На Дим. Светлин

Мълчах години непрестанно
с опустошен от мисли лоб
и днеска от това мълчание
излизам аз като от гроб.
 
Над моя дух витае още
безименната пустота
на миналите дни и нощи,
неразличими от смъртта.
 
И вцепенени от тревога,
макар свободни тоя път,
все още мислите не могат
от клетката да излетят.
 
Като човек, от болест станал,
пристъпва моят стих едва,
но с гняв безсилен, с мъка странна
са пълни моите слова.
 
И кратки са като словата,
които пише в порив смел
осъденият по стената,
преди да иде на разстрел.
 
               1964 г.


Атанас Далчев
МОЛЧАНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Мария Петровых)
                Дим. Светлину

С опустошенной головою
молчал я годы напролет.
Сегодня в бытие живое
вхожу, стряхнув могильный гнет.

Еще грозит в тупом усердье,
витая над душой моей,
неотличимое от смерти
молчание ночей и дней.

Оцепеневшая от страха –
хоть вольная на этот раз –
не может мысль моя, как птаха,
из клетки вырваться тотчас.

Мой стих, как после долгой хвори,
идет-бредет едва-едва,
но гнев бессильный, ярость горя
вдохнули жизнь в мои слова.

Пусть краток путь их вдохновенный, –
огонь бесстрашья их согрел,
как те, что на стене тюремной
писал идущий на расстрел.